During the course of last year the Committee on Bible Translation decided to phase the NIV1984 out, and replace it with the NIV2011 - released in print in the earlier part of this year. This is an exercise in planned obselescence on the part of the CBT and represents something of a gamble given the original NIV's devoted readership.
I was recently purchased a copy of the NIV2011 Bible in One Year and over the next while I'm going to try to steadily read through this new version and to blog about it as I do. I'm aware that the NIV2011 isn't without controversy (especially over gender-inclusive language) and while I'll tackle some of these issues I also want to simply offer some early responses to how the text reads.
I trust you'll join me on this journey and interact with what I have to say. I'm approaching this project with an open mind, but also with the prayer that the NIV2011 might prove as helpful and faithful a version of Scripture as I have found the 1984 to be.